Thư viện Lạc Hồng
Tài liệu được tìm trên toàn bộ hệ thống
958 tài liệu được tìm thấy
Ký hiệu xếp giá: 332.307 NG527M 2008
Sách gồm những nội dung chính sau: tổng quan về tín dụng ngân hàng; cho vay khách hàng doanh nghiệp; cho thuê tài chính; tài trợ xuất nhập khẩu; bảo lãnh ngân hàng; khái quát về thẩm định tín dụng;...
Ký hiệu xếp giá: 428.02 60 - N
Ký hiệu xếp giá: 337.076 NG527H
Cuốn sách này gồm những nội dung chính sau: Những vấn đề chung về Kinh tế quốc tế; Lý thuyết cổ điển về mậu dịch quốc tế; Lý thuyết hiện đại về MDQT; Thuế quan - một hình thức hạn chế mậu dịch; Những...
Ký hiệu xếp giá: 720.104 Ca-T
Phần 1: Lịch sử kiến trúc Việt Nam và Hà Nội Phần 2: Lịch sử kiến trúc thế giới Phần 3: Kiến trúc nhà ở, nhà công cộng và đô thị Phần 4: Lý luận kiến trúc và phê bình kiến trúc
Ký hiệu xếp giá: 337 Ng-S
Mục lục Chương I: Nhập môn về công ty xuyên quốc gia Chương II: Lý luận chung về công ty XGQ Chương III: Hoạt động của các công ty xuyên quốc gia Chương IV: Công ty xuyên quốc gia Và Việt Nam
Ký hiệu xếp giá: 341.752 959 7 Ca-N
1. Luật đầu tư và những văn bản quy định chi tiết thi hành luật đầu tư 2. Những văn bản liên quan đến thi hành luật đầu tư
Ký hiệu xếp giá: 425 Su-L
Mục lục PART ONE: TRANSLATION TECHNIQUES PART TWO: TRANSLATION TEXTS PART THREE: SUGGESTED KEYS TO TRANSLATION TEXTS IN PART TWO PART FOUR: ENGLISH GRAMMAR- DIFFERENT PARTS OF SPEECH PART FIVE: E...
Ký hiệu xếp giá: 428.0295922 T532c 2016
Cuốn sách gồm 5 nội dung chính: Những đặc điểm cần lưu ý khi dịch; một số từ khó dịch từ Việt sang Anh; luyện dịch Việt - Anh; từ và cấu trúc thông dụng trong các lĩnh vực; tự ngữ - thành ngữ.
Ký hiệu xếp giá: 495.922 802 42 Ca-L
MỤC LỤC Phần 1: Các bài dịch Việt - Anh đề nghị Phần 2: Những ghi chú về ngữ pháp tiếng Anh cần tôn trọng khi phiên dịch Phần 3: Từ công cụ tiếng Việt - Biểu tượng ngữ pháp và diễn đạt độc đáo cần...
Đang xem: 1003